Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایمنا»
2024-05-02@02:46:04 GMT

باید گنج‌های درون دفاع مقدس استخراج شود

تاریخ انتشار: ۶ شهریور ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۵۶۶۶۵۶

باید گنج‌های درون دفاع مقدس استخراج شود

معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: جنگ تلخی هم دارد اما دفاع مقدس حماسه ملی و دینی کشور ما محسوب می‌شود و باید گنج‌های زیادی را از دل آن استخراج و به آیندگان منتقل کنیم، از سوی دیگر تشکل‌هایی همچون مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع مقدس و مقاومت می‌توانند در انتشار روایت‌های درست کمک کنند.

‌به گزارش ایمنا و به نقل از روابط عمومی مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع مقدس و مقاومت، یاسر احمدوند، ضمن گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی، دفاع مقدس و شهدای مدافع حرم، بر لزوم توجه به تولیدات آثار فاخر در حوزه دفاع مقدس و مقاومت و حمایت از پدیدآورندگان این آثار تأکید کرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی که در دیدار اعضای هیئت مدیره مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع مقدس و مقاومتسخن می‌گفت، همچنین اظهار کرد: در کنار تولید آثار فاخر در حوزه دفاع مقدس، اجازه ندهیم عده‌ای بخواهند با تحریف واقعیت‌های دفاع‌مقدس، تاریخ پرافتخار ما را به گونه‌ای دیگر روایت کنند، البته فعالان این حوزه هم تحریف‌کنندگان را طرد می‌کنند.

معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یادآور شد: جنگ تلخی هم دارد اما دفاع مقدس حماسه ملی و دینی کشور ما محسوب می‌شود و باید گنج‌های زیادی را از دل آن استخراج و به آیندگان منتقل کنیم. از سوی دیگر تشکل‌هایی همچون مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع مقدس و مقاومت می‌توانند در انتشار روایت‌های درست کمک کنند.

معاون فرهنگی وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه اظهار کرد: جلوه‌های ایثار و مهربانی در دفاع مقدس نمود عینی داشتند و امروزه می‌توانیم با تولید آثار فاخر، این جلوه‌ها را در جامعه بیشتر از پیش ترویج و نهادینه کنیم.

احمدوند گفت: مردم ما در دوران دفاع مقدس پشت سر انقلاب و نظام ایستادند و از تمامیت ارضی کشور دفاع کردند و امروزه انتظار دارند دفاع مقدس به خوبی و براساس واقعیت‌ها روایت و آثار ماندگاری نیز تولید شود، آثار دفاع مقدسی در کنار برخورداری از استانداردهای ادبی و محتوایی مطلوب باید به خوبی هم تبلیغ و شناسانده شوند و یک نشر موفق باید بتواند خودش را با بازار تنظیم کند.

احمدوند گفت: معاونت فرهنگی وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی برای کمک به مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع مقدس و مقاومت در حوزه‌های مرتبط با فعالیت آن آمادگی دارد و همکاری‌های متقابل می‌تواند آثار مطلوبی به همراه داشته باشد.

به دنبال پیگیری بحث ایثار اجتماعی هستیم

پیش از سخنان معاون فرهنگی وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی، حسین زکریائی‌عزیزی؛ دبیرکل مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع‌مقدس و مقاومت ضمن ارائه گزارش اجمالی از فعالیت‌های این مجمع به ویژه برنامه‌های مربوط به هفته دفاع مقدس، بر آمادگی مجمع برای همکاری‌های متقابل در راستای ترویج فرهنگ ایثار و شهادت و مقاومت تاکید کرد.

وی با اشاره به برگزاری ۱۳ جشنواره خبرنگاران دفاع مقدس توسط مجمع در ۲۰ سال گذشته، گفت: در کنار توجه خاص به مقوله ایثار و شهادت، بحث «ایثار اجتماعی» را هم پیگیری می‌کنیم و معتقدیم دفاع مقدس مصادیق و الگوهایی را به ما ارزانی داشته است که می‌توانیم با کمک گرفتن از آنها، در راستای حل مشکلات و نهادینه کردن این الگوها کارهای ماندگاری انجام بدهیم.

این نویسنده دفاع‌مقدس یادآور شد: مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع‌مقدس و مقاومت به عنوان یکی از تشکل‌های رسانه‌ای، توسعه فرهنگ ایثار اجتماعی در سطح جامعه را از اهداف عالیه خود می‌داند و در تلاش است تا با استفاده از ابزارهای نوین رسانه‌ای، این مهم را که ریشه در هشت سال دفاع‌مقدس و فرهنگ عاشورایی دارد در سطح جامعه ترویج داده و فرهنگ‌سازی کند.

زکریائی در پایان افزود: مهمترین دغدغه مجمع تولید آثار فاخر از آن گنجی است که مورد تاکید مقام معظم رهبری است و ما در تلاشیم تا بتوانیم در شناساندن تاریخ حماسه‌های بی‌بدیل دفاع مقدس بهترین روش‌ها را به‌کار بگیریم و در این مسیر قطعاً حوزه معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی می‌تواند یاریگر خوبی باشد.

کد خبر 683482

منبع: ایمنا

کلیدواژه: معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یاسر احمدوند دفاع مقدس مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع مقدس و مقاومت خبرنگاران و نويسندگان دفاع مقدس و مقاومت شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق مجمع خبرنگاران و نویسندگان دفاع مقدس و مقاومت فرهنگ و ارشاد اسلامی معاون فرهنگی آثار فاخر

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۵۶۶۶۵۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند

فوزیه بشارت در گفت‌وگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاس‌های داستان نویسی آقای سراج‌الدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.

وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.

وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سروده‌اند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.

دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد

بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کرده‌ام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.

نویسنده بیجاری به ایده‌پردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلم‌ها و یا کتاب‌هایی که می‌خوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایده‌هایی به داستان تبدیل می‌شود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.

وی ادامه داد: سخت‌ترین لحظه نوشتن زمانی است که ایده‌ای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.

مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان

بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتاب‌های کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.

نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که می‌نویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.

بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.

استقبال مردم از کتاب «اشک‌های یک زن»

وی گفت: کتاب «اشک‌های یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.

وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.

بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.

نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتاب‌ها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.

وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.

آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است

بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتاب‌هایم همزاد پنداری کرده‌ام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.

وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک می‌تواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.

بانوی نویسنده بیجاری به کتاب‌های صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح می‌دهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتاب‌های فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.

کد خبر 6092806

دیگر خبرها

  • فرهنگ ایثار و شهادت گنجی است که باید تبیین شود
  • فرهنگ ایثار و شهادت تبیین شود
  • فراخوان پنجمین جشنواره بین المللی فیلم کوثر منتشر شد
  • روایت زندگی قهرمانان در دستان دانش آموزان
  • روایت زندگی قهرمانان در دستان دانش اموزان
  • اهتمام نهاد کتابخانه های عمومی برای حمایت از آثار ادبیات پایداری
  • مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
  • ملت ایران توانایی ایستادگی روی پای خود را دارد
  • درخشش در سومین جشنواره ملی افتخار من
  • سومین جشنواره ملی «افتخار من» به کار خود پایان داد